Le mot vietnamien "rườm rà" est un adjectif qui peut être traduit en français par "touffu" ou "surchargé". Il décrit quelque chose qui est complexe, excessivement détaillé ou qui contient trop d'éléments, ce qui peut rendre la compréhension ou l'appréciation difficile. Voici quelques détails pour mieux comprendre ce mot :
Sens principal : "Rườm rà" désigne quelque chose qui est encombré, compliqué et qui manque de clarté. Par exemple, on l'utilise souvent pour parler de décorations ou de styles d'écriture qui sont trop chargés ou qui contiennent trop de détails superflus.
Exemples d'utilisation :
Usage avancé : "Rườm rà" peut également être utilisé dans un contexte figuré pour décrire des situations ou des discours qui sont trop chargés en informations, ce qui peut rendre la communication moins efficace. Par exemple, on peut dire "Một bài thuyết trình rườm rà" pour signifier "une présentation surchargée".
"Rườm rà" est un adjectif utile pour décrire des situations, des objets ou des textes qui manquent de simplicité et de clarté.